spuren / traces




Die Eröffnung findet am Samstag 15.01.2025 ab 18.30 Uhr,

in den Räumlichkeiten des Vereins Plattform Schmuckkunst, am Mariahilferplatz 3, 8020 Graz, statt.

Am 16.01.2025 wird um 19 Uhr per Instagram-Livestream durch die Ausstellung geführt.

Die Ausstellung kann vom 15.01. – 22.01.2025 vor Ort besucht werden.

 


 
Das Projekt widmet sich dem künstlerischen und handwerklichen
Umgang mit dem Begriff „Spuren“. Dabei werden Spuren nicht nur als
physische Zeichen verstanden – etwa Kratzer, Rost, Druckstellen oder
Bearbeitungsspuren – sondern auch als Ausdrucksträger von Geschichten,
Erinnerung und Identität. Ziel des Projekts ist es, gestalterische Arbeiten
zu schaffen, die durch bewusste Bearbeitungstechniken Spuren sichtbar
machen oder hinterlassen. Die Teilnehmer:innen setzen sich mit der Frage
auseinander, welche Werkstoffe Geschichten erzählen können – sei es durch
natürliche Alterung, gezielte Manipulation oder durch den Kontrast von
glatten und rauen, neuen und alten Oberflächen.

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------


This project is dedicated to the artistic and craft-based exploration of the
concept of „traces“. Traces are understood not only as physical marks – such
as scratches, rust, dents, or processing marks – but also as carriers of stories,
memory, and identity. The aim of the project is to create design work that
makes traces visible or leaves them behind through conscious processing
techniques. The participants engage with the question of which materials
can tell stories – whether through natural aging, deliberate manipulation, or
through the contrast of smooth and rough, new and old surfaces.

 


Impressions

©Photos Noah Layr (watermark Plattform Schmuckkunst).

If unlabeled or otherwise labeled - All rights are reserved by the respective owner.

 


Artists

 

 

© Photos - All rights are reserved by the respective owner.

 


BERNOLD Rita

Diese Arbeit ist ein tragbares Objekt zwischen Schmuck und Skulptur. Der
Choker besteht aus Silber und Porzellan: gegossene, zahnähnliche Formen,
eingefasst und zu einer beweglichen Kette verbunden. Die Formen erinnern
an Abdrücke oder Fragmente, ohne eindeutig festgelegt zu sein.
Das Objekt kann in beide Richtungen getragen werden. Eine Seite zeigt die
plastischen Porzellanelemente, körpernah und präsent, die andere Seite die
glatte, zurückhaltende Oberfläche des Silbers. Diese Umkehrbarkeit eröffnet
unterschiedliche Lesarten.
Bite Marks gibt keine eindeutige Bedeutung vor. Nähe, Verletzung, Schutz,
Erinnerung oder Schmuck – die Zuordnung bleibt offen. Das Werk lädt dazu
ein, selbst zu entscheiden, wofür die Spuren stehen und welche Seite nach
außen getragen wird.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
This work is a wearable object that lies somewhere between jewelry and
sculpture. The choker is made of silver and porcelain: cast, tooth-like forms,
framed and connected to form a movable chain. The forms are reminiscent of
impressions or fragments, without being clearly defined.
The object can be worn in both directions. One side shows the sculptural
porcelain elements, close to the body and present, the other side the
smooth, restrained surface of the silver. This reversibility opens up different
interpretations.
Bitemarks does not prescribe a clear meaning. Closeness, injury, protection,
memory, or jewelry—the assignment remains open. The work invites you to
decide for yourself what the traces stand for and which side is worn on the
outside.

Bitemarks
Necklace
Silver and porcelain


BURKHARDT Lilian

Der Menstruationszyklus ist ein sich wiederholender Rhythmus aus Vorbereitung,
Veränderung und Loslassen.
Die Follikelphase – der Rücken:
Eizellen beginnen zu reifen,
Potenzial formt sich still.
Der Eisprung – das Zentrum / das silberne Ei:
Eine Eizelle wird ausgewählt
und beginnt ihre Reise.
Die Lutealphase – die Spirale:
Wird die Eizelle nicht befruchtet,
baut sie sich langsam ab.
Die Menstruation – die Kupferspirale:
Der Körper gibt frei, was nicht mehr gebraucht wird,
und der Zyklus beginnt von Neuem.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The menstrual cycle is a repeating rhythm of preparation, transition, and release.
The Follicular Phase – the back:
Eggs begin to grow, potential quietly forming.
Ovulation – the center/the silveregg:
One egg is chosen and begins its journey.
The Luteal Phase – the spiral:
When the egg is not fertilized, it slowly breaks down.
Menstruation – the copper spiral:
The body releases what is no longer needed,
and the cycle begins again.

Spür mich

necklace / object
copper, silver, plaster, gold leaf


CEVSAR Elisabeth

Mit meinem Stück zeige ich die Handschrift des Patriachats auf. Was
einst war ein Mittel des Zwecks, entwickelt sich in eine gegenständliche
Manifestation von Erwartungen und Idealen. Der BH versteckt, perfektioniert,
pusht, minimiert, er kann situativ deinen Körper genau so verändern, wie es
gewünscht wird.
Viel mehr als das Stück Stoff was zwickt und zwackt, widerspiegelt er die
stille Hinnahme der Welt, wie sie der Mann schuf. Passen wir hier rein? Wo
ist unser Platz? Wieviel davon dürfen wir einnehmen?
Es ist Zeit die Haken zu lösen, den Freiraum zu spüren.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
With this piece I call out the handwriting of the patriarchy. What used to be
a means to an end, evolved into a manifestation of expectations and ideals.
The bra hides, perfects, pushes, minimizes. Depending on the situation it can
change your body in any way required.
Even more so the bra reflects the silent tolerance of this manmade world.
Where do we belong? Where is our space? How much space are we allowed
to take up?
It’s time to loosen the hooks, it’s time to feel the liberty.

BH

bra

bronze, copper


DAUM Kathinka

Mein Gürtel soll halten, tragen, erinnern was ich vielleicht vermissen muss.
Das vermissen überlisten, erinnern und dabei das Fehlen mindern,
oder passen und Trauer auslassen.
Denn das was du seist, das bleibt hier bei mir,
halt nun dein Symbol und gedenke dir:
"Der Liebespfand in meiner Hand
ist ehrlich und ist herzgewandt.
Will dich nicht haben oder halten,
brauch über keinen Haushalt walten.
Will wissen, dass dein Herz und mein,
auf ewig gern beisammen sein.
Und da das Wort „ewig“ nichts wert,
mir Ewigkeit das Herz erschwert.
Deswegen ehr‘ ich diesen Tand,
den ich in deiner Liebe fand.
Noch sehe ich den Weg zwar nicht, doch deine Spur ist mir ein Licht."

---------------------------------------------------------------------------------------------------------
My belt is supposed to hold, carry and keep close, whatever I might miss.
Overcoming the absence, accepting or completely reminiscing and missing
whatever may be gone. What you have been, stays right here with me, I am
holding your piece and remembering thee.

Liebespfand
belt / poem

Copper, brass, solder, leather, found objects


DIELACHER Linda

Die Schnecke hinterlässt eine Spur ohne Kraft, ohne Gewalt, ohne Gewicht.
Ihre langsame, unscheinbare Bewegung wird sichtbar gemacht, indem
Körper und Schleimspur aus Silber gefertigt sind. Das Material verleiht
Dauerhaftigkeit dem, was normalerweise vergeht.
Die Arbeit stellt die Frage, was es braucht, um Spuren zu hinterlassen, und
widerspricht der Vorstellung, dass Sichtbarkeit Stärke oder Druck erfordert.
Spuren entstehen auch durch Sanftheit, Zeit und Präsenz.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The snail leaves a trace without force, without violence, without weight.
Its slow, almost unnoticed movement is made visible through a body and a
trail cast in silver. The material gives permanence to what would normally
disappear. This work questions what it takes to leave traces and challenges
the idea that visibility requires strength or pressure. Traces can also emerge
through gentleness, time, and presence.

Schneckentempo
object
silver, copper, stone, acrylicglass


GOTSCHIER Marie

Was hinterlässt ein Mensch? Diese Kette gibt eine Antwort in vier Ebenen:
DNA, Mind, Matter und Ripple.
Die erste Ebene ist die DNA, die in Nachkommen weiterlebt. Die zweite Ebene
ist „Mind“, Ideen, Gedanken und Philosophien, dargestellt durch Neuronen.
„Matter“ ist die dritte Ebene, zurückgelassene materielle Dinge, wie etwa
Kunst. Diese Ebene wird durch Hände verbildlicht, welche Objekte halten
oder weitergeben. Die letzte Ebene „Ripple“ sind die großen und kleinen
Wellen, die von einem Menschen ausgehen und unendlich weiterschwingen.
Nicht jedem ist jede dieser Ebenen gleich wichtig, daher sind die den
Ebenen entsprechenden Elemente der Kette individuell abnehmbar.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
What does a person leave behind? This necklace gives its answer in four
layers: DNA, Mind, Matter, and Ripple.
The first layer is DNA, which lives on in descendants. The second layer is Mind,
ideas, thoughts, and philosophies, depicted by neurons. Matter is the third
layer, material things left behind, like art. This layer is represented by hands
that hold or pass on objects. The final layer, Ripple, are the big and small
waves made by a person that resonate to infinity.
Not all layers are equally important for everyone, this is why the elements of
the necklace corresponding to the layers can be individually removed.

What Remains

necklace

Silver, copper, paint, leather


GUGG Laura

Dieses Schmuckstück beschaftigt sich mit den Spuren des Lebens. Die
wellenartigen Glieder - Bewegungen des ewigen Auf- und Abs. Beim Tragen
der Kette hinterlasst jede Korperbewegung Spuren - manche starker, andere
kaum sichtbar. Und natUrlich kann man auch bewusst Spuren zeichnen.
So ist es auch im echten Leben. Ein Teil davon passiert einfach, er ist
unbeeinflussbar. Ein großer Part jedoch kann selbst gezeichnet
und in beliebige Richtungen gelenkt werden.
Lasst du die Kette ihre eigenen Spuren an dir hinterlassen oder nimmst du
sie selbst in die Hand und zeichnest dein Wunschleben?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
This piece of jewelry explores the traces of life. The wave-like links -
movements of the eternal ebb and flow. When wearing the necklace, every
movement of the body leaves its mark - some more pronounced, others
barely visible. And of course, you can also consciously create your own
marks. It‘s the same in real life. Some of it simply happens, beyond our
control. But a large part can be drawn and guided in any direction you
choose.
Will you let the necklace leave its own
marks on you, or will you take control and
draw your own life?

Lebensweg
necklace
Copper, brass, silver solder, ash, red chalk


HAAS Johanna

Ein vielschichtiges Netz
Prachtvoll, Glück bringend, zwischendurch holprig und karg,
doch immer fortwährend.
Man wächst, man macht Fehler, man lernt dazu –
es geht weiter.
Und jeder Eindruck hiterlässt seine Spuren. Manche wiegen schwerer,
manche leichter.
Wer einmal in Brennnessel greift, macht es kein zweites Mal.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
endless faucets
prosperous, lucky, in between sometimes cold and sturdy –
always going on.
One grows, one makes mistakes, one learns –
always going on.
All impressions leave their traces. Some more, some less.
Touching stinging nettle won’t happen a second time

learning by doing
necklace

Sterling silver, silver-plated copper wire


JOHANNSEN Zoe

Diese Arbeit erforscht die Spur des Windes - jene, die nur jede Person
für sich selbst erkennen, erlauschen und erspüren kann. Wind lebt in
Dualität zwischen Sichtbar und Unsichtbar und bildet eine konstante
Verbindungsstelle zwischen Orten, Arten, Kulturen und Welten.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
This work explores the traces of the wind—those that only each person can
recognize, hear, and feel for themselves. Wind lives in duality between the
visible and the invisible and forms a constant connection between places,
species, cultures, and worlds.

Erzähl mir vom Wind

necklace

Silk, brass


KASSAR Jonathan

Im Sommer 2025 konnte ich endlich meine vermutlich letzte OP hinter mich
bringen. Jahrelang habe ich auf diesen Tag gewartet, gewartet, um endlich
ein Gefühl von Erfüllung in mir zu haben. Die Mastektomie hat Narben auf
meinen Nippeln hinterlassen. Sie sind weder schön noch hässlich, aber dafür
ein großes Zeichen für Fortschritt in meinem Leben. Ich habe viel geopfert,
um an den Punkt zu kommen mir die Ringe auf meine Mittelfinger zu stecken
und diese den Menschen, die auf meine Rechte und die von anderen treten
entgegenzustrecken.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
In the sweet summer of 2025, I’ve finally got my probably last surgery
behind me. I’ve waited for years for this day just to finally feel some kind of
fulfilment in my life. My mastectomy left scars on my nipples, they’re not ugly,
not beautiful put they show something more important to me: progress. I
sacrificed so much to get to this point and now I can proudly put these rings
on my middle fingers and show them to all these people who keep stomping
on my and other people’s rights.

Nippel Ringe / Nipple rings
Necklace / Rings

Sterling silver 925, brass, copper wire, plastic beads


SCHERMANN Helena

From me to them. From them to me. Sie begleitet dich und mich. Unsere
Eltern und Geschwister, Freunde und Lehrer. Den Busfahrer auf deinem
Weg zur Arbeit, die Dame auf der Bank im Park. Kindheit begleitet uns alle
jeden Tag. Sie machte uns zu der Person, die wir heute sind. In Omas Haus
die größten Werke mit Steckblumen bauen. Im Kindergarten Bügelperlen
zu tollen Mustern legen. Mit Freunden Armbänder knüpfen. Auf ewige
Freundschaft. Zuckerketten zum Geburtstag oder an besonderen Anlässen.
Kindheit prägt jeden. Egal welches Geschlecht, welche Hautfarbe oder
Herkunft. Wir alle hatten eine Kindheit. Wir alle waren Kinder.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A collection of childhood memories.

Eine Ode an die Kindheit / An ode to childhood

necklace

Copper, brass, plastic


SUPPER Raphaela

In diesem Werk wird thematisiert, wie Menschen auf absurde Weise
versuchen, durch das Zeugen von Kindern ihre eigenen Spuren in der Welt
zu hinterlassen und ihrem Leben so einen tieferen Sinn zu verleihen.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
This work addresses how people attempt, in an absurd way, to leave their
own traces in the world by having children, thus giving their lives a deeper
meaning.

Never Ending Circle
necklace
copper


TURCSÁNYI Petra

Spuren des Tragens entstand aus meinem Interesse an körperlichen
Spuren, von denen oft erwartet wird, dass sie verschwinden. Während der
Schwangerschaft entstehende Striationen werden häufig verborgen oder
korrigiert und als Makel betrachtet. Ich verstehe sie vielmehr als Zeichen von
Fürsorge, Stärke und Anpassung.
Die Halskette übersetzt diese körperlichen Spuren in eine materielle Form.
Keramikbeton ermöglicht es der Oberfläche, Druck, Unregelmäßigkeit und
Verletzlichkeit festzuhalten. Messing und rotlegierte Kupferlegierungen treten
als kontrastierende Elemente auf und symbolisieren Vielfalt—von Körpern,
Erfahrungen und Identitäten im Zusammenhang mit Mutterschaft.
Transformation begreife ich nicht als abgeschlossenen Zustand, sondern als
fortlaufenden Prozess. Die Spuren bleiben sichtbar und tragen Erinnerung
in sich. Vom Körper auf das Objekt übertragen wird die Arbeit zu einem
tragbaren Zeichen eines Körpers, der sich verändert, hält und Leben trägt.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Marks of Carrying grew out of an interest in bodily traces that are often
expected to disappear. Striations formed during pregnancy are usually
hidden, corrected, or framed as flaws. I wanted to approach them instead as
evidence of care, strength, and adaptation.
The necklace translates these bodily marks into material form. Ceramic
concrete allows the surface to record pressure, irregularity, and vulnerability.
Brass and red-alloyed copper appear as contrasting elements, symbolizing
diversity—of bodies, experiences, and identities connected to motherhood.
For me, transformation is not a moment of completion, but a continuous
process. The traces remain visible, carrying memory rather than erasing it.
By shifting these marks from skin to object, the work becomes a wearable
reminder of a body that changes, holds, and carries life.

Marks of Carrying
necklace
Copper, brass, ceramic concrete